Aucune traduction exact pour قَطَّاعٌ جَنْبِيّ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe قَطَّاعٌ جَنْبِيّ

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Il faut davantage tenir compte, dans les politiques, programmes et budgets, des liens fondamentaux qui existent entre le VIH/sida, la santé en matière de sexualité et de procréation, la population et le développement, et veiller à ce que tous les secteurs mènent une action commune.
    وتلزم جهود كبيرة لكي تراعي السياسات والبرامج والميزانيات الصلات الأساسية القائمة بين الفيروس/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية والسكان والتنمية وضمان أن تعمل جميع القطاعات جنبا إلى جنب.
  • Le Gouvernement allait collaborer avec le secteur privé, les organisations non gouvernementales et le public pour atteindre cet objectif et tenter de régler les questions préoccupant les femmes.
    وستعمل الحكومة جنبا إلى جنب مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وعامة الجمهور من أجل تحقيق هذا الهدف والمضي قدما نحو إقامة شراكة بشأن المسائل التي تهم المرأة.
  • Renforcer et institutionnaliser le Conseil national de recherche, des sciences et technologies, où participent de concert les universités publiques et privées, dûment autorisées par le CNU, conjointement avec le secteur productif et le gouvernement.
    تعزيز المجلس الوطني للبحوث والعلوم والتكنولوجيا وإضفاء الطابع المؤسسي عليه، ويشارك في هذا المجلس الجامعات العامة والخاصة التي يرخص لها على النحو الواجب المجلس الوطني للجامعات بالمشاركة، جنباً إلى جنب، مع القطاع الإنتاجي وحكومة الجمهورية.
  • Outre la restructuration et la mise à niveau de base industrielle existant dans les pays en développement, le renforcement des capacités de production nécessite la promotion des investissements, la diffusion de technologies, la valorisation de la ressource humaine, le développement du secteur privé, de même que l'instauration d'un environnement propice à l'appui au niveau de la politique, des institutions et de l'infrastructure.
    دال-3- وإضافة إلى إعادة هيكلة وتطوير القاعدة الصناعية القائمة في البلدان النامية، يشمل تعزيز القدرات الإنتاجية ترويج الاستثمار ونشر التكنولوجيا وتنمية الموارد البشرية وتطوير القطاع الخاص، جنبا إلى جنب مع تهيئة البيئة المواتية من حيث الدعم السياساتي والمؤسسي وبالبنى التحتية.
  • Le Conseil reconnaît la nécessité, lors de la définition du mandat de toute opération des Nations Unies, d'envisager, selon que de besoin et compte tenu des préoccupations de l'État Membre et d'autres acteurs concernés, les mesures prioritaires nationales de réforme du secteur de la sécurité, tout en jetant les bases de la consolidation de la paix, ce qui pourrait, à terme, entre autres choses, accélérer le retrait des soldats de la paix internationaux.
    ”ويسلّم مجلس الأمن، لدى إسناد ولايةٍ إلى عملية ما من عمليات الأمم المتحدة، بضرورة إيلاء الاعتبار، متى كان ذلك ملائما، ومع مراعاة شواغل الدول الأعضاء وسائر الجهات الفاعلة المعنية، للأولويات الوطنية لإصلاح قطاع الأمن جنبا إلى جنب مع إرساء أسس توطيد السلام، وهو ما يمكن أن يسمح فيما بعد بتحقيق عدة أهداف منها انسحاب حفظة السلام الدوليين في الوقت المناسب.
  • Le Conseil reconnaît la nécessité, lors de la définition du mandat de toute opération des Nations Unies, d'envisager, selon que de besoin et compte tenu des préoccupations de l'État Membre et d'autres acteurs concernés, les mesures prioritaires nationales de réforme du secteur de la sécurité, tout en jetant les bases de la consolidation de la paix, ce qui pourrait, à terme, entre autres choses, accélérer le retrait des soldats de la paix internationaux.
    ”ويسلّم مجلس الأمن، لدى إسناد ولاية إلى عملية ما من عمليات الأمم المتحدة، بضرورة إيلاء الاعتبار، متى كان ذلك ملائما ومع مراعاة شواغل الدول الأعضاء وسائر الجهات الفاعلة المعنية، للأولويات الوطنية لإصلاح قطاع الأمن جنبا إلى جنب مع إرساء أسس توطيد السلام مما يمكن أن يسمح فيما بعد، ضمن ما يسمح به، بانسحاب حفظة السلام الدوليين في الوقت المحدد.